
青岛大学德语系分数线,青岛大学德语系分数线是多少


青岛大学的研究生好考吗?德语的?
德语系现有在编教师10人(博士3人,在读博士2人,硕士5人),德意志学术交流中心专家1人。迄今已毕业8届德语语言文学专业硕士研究生、16届本科生,共培养35名硕士毕业生,350余名本科毕业生。看到硕士生的数量说明这个大学德语系的研究生是很难考的。
青岛37中德语教学怎样?
青岛37中的德语课还是不错的。在青岛三十七中,每周四节的德语课,在学生心目中是不折不扣的“主课”,孩子们如饥似渴的眼神、好学追问的态度,常常让德语老师们忘记了下课,精彩的互动、愉悦的课堂,让孩子们深深地爱上了德语课。
TSINGTAO青岛,为什么不是QINGDAO?
中国最先向西方开放的城市是广州,时间是清朝。有了开放就有了进出口外贸,中国的人名、地名就得翻译成西洋文字(如英语),具体翻译肯定是“音译”啦,不过被翻译的母语不是普通话汉语,而是(广东话)粤语……毕竟广州最早向外开放,也就率先有了这种需求。最早做这项翻译工作的是威妥玛,英国的外交家、汉学家。所以,这种汉译英又称为威(妥玛)式拼音。按照威式拼音,也就有了题述青岛的译法。常见的还有香港(音:航亢)和澳门(音:猫靠)
青岛:TSINGTAO
清华大学:TSINHUA University
这两个青字开头的都是TSING,而不是汉语拼音的QING,因为TSING[ˈtsiɪŋ]是“青、清、情、庆”等QING字音的邮政式拼音。1906年帝国邮政联席会议之后确定了邮政拼音的用法,这种拼音通常仅用于地名的拼写,也是上世纪五十年代前欧美国家对中国地名的常用拼写方式,这在当时是极为普遍的现象。比如类似的还有北京Peking、南京Nanking、重庆Chungking、天津Tientsin、广东 Canton等等。
而汉语拼音是由我国著名语言学家周有光在1958年发明的,比邮政式拼音的出现晚了半个世纪。不过在此之后随着《汉语拼音方案》的实施,各地国际邮政名称也都改成了汉语拼音来拼写。
但是为什么所有“邮政拼音”“美式拼音”等都改为汉语拼音了,而清华大学和青岛啤酒还继续沿用以前的“外国拼音”呢?这里都是有历史烙印有关系的。
比如青岛曾经和港澳一样是殖民地,德国统治时期在这里设立了青岛啤酒厂,直接把TSINGTAO作为青岛啤酒的LOGO;而清华大学是美国人用庚子赔款建立的,也是直接把TSINGHUA印在了校徽上。
因此这两者都是一直沿用创办时的LOGO而保留了这样的英文旧称。时至今日,我国的中文名称拼写全部以汉语拼音为标准,像TSINGTAO、TSINHUA UNIVERSITY、Peking UNIVERSITY这些都已经变成了专属名称,仅应用于其“品牌”本身。
TSINGTAO准确地说是邮政氏拼音,并算不是威妥玛拼音,现在中国使用的汉语拼音方案是在1958年之后才开始使用的。
威妥玛氏拼音
威妥玛氏拼音又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法或韦氏拼音法。
托马斯·威妥玛
起初是由英国人托马斯·威妥玛使用拉丁字母创造了一种以拉丁字母为基础的汉语拼读方法。威妥玛自24岁跟随英军到中国后,留居中国长达43年之久。在华任职期间﹐为了外国人(主要是使用英语的人)便于学习和掌握汉语﹑汉字﹐先後写成《寻津录》和《语言自迩集》两部著作。在这两部著作中﹐威妥玛使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。
翟理斯
就在托马斯托马斯·威妥玛在1867年完成《语言自迩集》的时候,另一个英国人翟理斯通过了英国外交部的选拔考试,远涉重洋,来到陌生的东方,成为英国驻华使馆的一名翻译学生。翟理斯在中国度过了25年之后返回英国,并与18***年翟理斯全票当选为剑桥大学第二任汉学教授。在1892年翟理斯花了近20年时间编出了一部篇幅巨大的《华英字典》出版,翟理斯在其中对威妥玛的标音系统又略加改良,形成了“ 威妥玛-翟理斯式”。它的最大优点是利用送气符号(‘)来表示送气的声母。
现行汉语拼音和威妥玛拼音的声母对照,左边是汉语拼音,右边是威妥玛拼音。
汉语拼音和威妥玛拼音声母对照
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.islamicrednecks.com/post/92496.html发布于 01-26