本文作者:huangp1489

日语等级考试听力中文翻译,日语等级考试听力中文翻译答案

huangp1489 今天 2
日语等级考试听力中文翻译,日语等级考试听力中文翻译答案摘要: 听日语听力的时候,是先把听到的转换成中文,还是只想着日语呢?为什么使用百度,搜狗,讯飞输入法翻译日语读起来有点怪?日语1级能力考试有作文吗?日语听力该如何提升?听日语听力的时候,是...
  1. 听日语听力的时候,是先把听到的转换成中文,还是只想着日语呢?
  2. 为什么使用百度,搜狗,讯飞输入法翻译日语读起来有点怪?
  3. 日语1级能力考试有作文吗?
  4. 日语听力该如何提升?

日语听力的时候,是先把听到的转换成中文,还是只想着日语呢?

我其实觉得盲听也很好,培养语感,就像学话的孩子,刚开始也弄不懂大人说什么只是去听,如果先想着中文就会阻碍大脑接收信息的速度,每次接收到的单词量一点一点积累就会接收的信息量越来越多

初学者会先把日语转成中文理解,尤其是对方说了嘟噜嘟噜一大串你只能听懂其中几个词的时候你就会去找这几个词什么意思?然后拼凑出来这句话。而到了后期你只会注意到没有听懂的个别词,这时候你得大脑就不会去翻译它了,而是直接理解了句子内容。

可以回想,当对方说こんにちは的时候,你是不是不会去思考,这句话的意思是「你好」我应该回复对方「你好」然后再把这句话翻译成日语。而是会立刻下意识回一句「こんにちは」

日语等级考试听力中文翻译,日语等级考试听力中文翻译答案
(图片来源网络,侵删)

这个时候我们的大脑对这一串内容早已经理解了,也自然不需要再去翻译。如果后期我们大脑已经识别、记忆了更多的内容,也自然就不会再想把它转成中文了。

开始的时候要先把听到的日语翻成中文去理解意思,然后再回头咀嚼回味日文原文,这个要在相关联两个句子中去反复回味,更能把握日语的语感。提高日语听力最好的捷径就是追日剧,在了解了故事情境下更容易磨炼耳朵,提升听力。每天坚持下去,相信一定能看到自己的进步,最终达到听力无障碍!


日语听力训练是个长期坚持的过程,没有捷径,每个人对语言的掌控能力不同,但还是坚持先以简单的原声为主,锻炼语言的语感、语调等方面的适应性,把控语言节奏,逐步锻炼坚持下去就会有不错的收获。

日语等级考试听力中文翻译,日语等级考试听力中文翻译答案
(图片来源网络,侵删)

如果说正确的掌握一门语言,那么当你听到或者看到一句外语的时候,脑子里面应当瞬间把这句话和你理解的含义直接勾连起来。而不是在中间由中文在转译一遍。

其实我看过科学家调查过,当一个人使用不同的语言的时候,大脑被激活的反射区域是不同的。有这样一个情况。一个外国人会四五门外语。当时科学家用英语和他说话,他听的很认真。然后突然加入了一句该男子的母语。这个人完全没有反应过来。然后用英语问研究人员,你刚才说了什么?研究人员从新重复了一遍,该男子还是没有理解。过了一会儿该男子自己琢磨了一会儿突然反应过来,他说的不是英语而是自己的母语。

其实语言就是这样,不论任何一门语言,都是输入与思想直接挂钩。

日语等级考试听力中文翻译,日语等级考试听力中文翻译答案
(图片来源网络,侵删)

你听到「糖」脑子里面的反映是甜甜的,白色的,软绵绵的粉末状调料。或者有包装纸,甜甜的,块状的食品

而你听到「飴」的时候,同样脑子里要是同样的反映。而不是脑子里想到糖,然后在想起这些相关的物品或者感觉。

所以输入→转换→结果→输出这样的过程效率远远低于输入→结果→输出。并且中日两种文字在互译的时候难免会出现错误理解。

日语是一种十分暧昧的语言。很多东西是含混不清,需要情景自我分析。这些部分是无法翻译的。如果不体会到这个词汇在不同情境下的不同感觉。一味的直译使用也是不方便的。容易造成跨服聊天。

为什么使用百度,搜狗,讯飞输入法翻译日语读起来有点怪?

这些机器翻译的,他们的每个汉字或词,都一一对应好一个日语。

使用百度,搜狗,讯飞输入法翻译日语时,机器会按照事先对应好的一一翻译出来。根本不会结合你文章的语境去翻译的。这就是我们用使用百度,搜狗,讯飞输入法翻译日语,很怪的原因。

这样说明现在的翻译软件还是不够智能。我想这些翻译软件永远也不会达到像人翻译的一样,因为如果真达到人翻译的程度,智商应该达到成人水平。这个时候我们是该叫他机器呢,还是称他为“人”。

首先,说一下我的感受,百度翻译,有道词典,有道翻译官都用过,现在主要用的是沪江小D,前两个翻译一些单词还可以句子也还行,沪江小D能够查到N2和N1的语法,而单词也有准确的标音,准确来说小D的日译汉十分方便,功能十分强大,但是汉译日就显得差距很大,翻译过来直接是汉字,没有***名。百度翻译的汉译日很厉害(当然也有局限,例如有时会硬翻,错误明显),所以在查句子和单词方面,百度翻译和沪江小D可以形成互补,结合使用。在翻译大篇幅的文章和直接听日语听力材料方面,有道翻译官就十分强大了,它的准确率非常高。综上所述,结合自身情况使用!

日语1级能力考试有作文吗?

没有作文。日语能力考从5级到1级,题型全部均为客观题(选择题),包括对阅读、听力、语法词汇的考查。但不涉及诸如翻译或者写作的主观题。

所以实际上考到了日语能力考N1的证书,理论上来说只是证明在词汇语法、听力和阅读上达到了一级的水平,而不代表具有了一级的日语口语、写作、翻译等方面的能力

日语听力该如何提升?

我不知道算不算快速,但我知道一个亲测有效的方法,那就是听写。

坚持2个月后,我从N1听力一脸懵到不需要做笔记就能听出答案

说下我是如何听写的吧。

首先是选择一份材料,长度基本在3分钟以内的(这个视个人而定),每天只听写一篇。

目的是为了将专注力控制在30分钟到1小时之内,让自己可以坚持下去。

听写步骤:

1、泛听一遍。

2、一句一句听着写,做不到就几个词几个词听着写。能听到啥就写啥。听不懂,重复听3-10次,还听不懂,就跳过。

3、核对,就是对错误的部分进行记录,例如生词、词组等。

这里我想说一件事,我个人倾向于不求多只求坚持下去,每天坚持小剂量的听写,就够了。

平时多听听日语新闻非常管用,日语新闻不仅发音最标准,语速也较快,通过联系适应后,对提高听力水平很有帮助,我每日上传日语新闻,并配有字幕及注解。每天几分钟的练习,通过一段时间肯定会有质的提高。

还有就是模仿,听力能力的培养应从正确发音开始训练,只有自己发音正确,才能听懂别人的讲话。所以必须从辨音开始,扎扎实实的训练。听和说这两者是相辅相成的,打开一段听力资料后,然后精读精听,反复模仿,一句话听过暂停,模仿说出来,然后再多几遍,形成说日语时的口腔肌肉记忆。

总结起来几项注意事项就是

1、 重视单词发音,如果大家想要提高自己的日语听力水平,在记忆单词的时候,最基本的单词发音问题一定要重视,这样才能真正对大家的听力水平提高有效果。

2、反应速度练习,听力对于大家的反应速度具有一定的要求,如果大家想要更好地提升自己的听力水平,那么反应速度的练习就必不可少,日语新闻语速稍快,就是很好的锻炼材料。

3、多听多练,想要更好地提升日语听力水平,那么大量的听力练习对于大家来说就非常重要,大家一定充分利用自己的课余时间来帮助自己进行足够并且有效的听力输入。所以努力才是决定性的。

***加载中...

要想能听,得先会念。把课文读熟背过,念叨多了,耳朵自然会变得比以前灵敏,能听懂的话越来越多。

其次是注意学习语法,日语是黏着语,时态语态的变化都在句子后边,作为日语学习者,一定谨记在心,多做笔头练习,熟悉句式变化后,听力水平自然直线上升。

您好,我是分钟日语,如果觉得我的分享有帮助请关心一下吧。

第一步,准备听力材料,日漫,日剧,日综,日曲,听力练习都可以。但必须有MP3文件,中日文对照稿,练习必须要答案。

第二步,不看文字稿,先听三遍日文。确认自己是否听的懂,往往我们会看会写会读,却不会听,这是对日语不敏感。

第三步,阅读文字稿,试着中译日,日译中。保证自己句子的每一个部分都是懂的,包括语法,单词,助词,标点符号。

第四步,跟读,脑海里回忆文字稿,用纸笔记录关键词,语气,情绪,场景。

第五步,逐步提高MP3的播放熟读。效果是自己跟读的语速,语气,语调都跟听力材料一致。

第六步,听写。

最重要的是多听,培养自己对日语的辨识度。很多喜欢日漫的小伙伴,一句日语不懂,主角名字的日文发音却记得牢,这就是多听的结果。

谢谢邀请回答!

听力水平的确非常重要,往往又容易被学生们忽视的地方;即使有的授课老师很重视,往往也由于客观环境的造成而没办法很好的去教听力练习。

推荐的方法就是:在开始学日语时就注重听力,把听力的学习方式融入到日语学习过程中,从***名发音开始,在写的过程中,也坚持反复的听。

在学习日语时,肯定有最基本的教材:大家的日本语、标准日本语、新编日语等,书后都有对应单词,课文,也有对应的习题练习,大部分同学连这最基本的都没有去完成,却想着看日剧,动漫电影等去练习听力,还是比较不合适的。

在练习好教材上的听力后,还主张购买书本对应的听力练习,就是大家的日语听力、标日听力等;这样的学习也有助于课本上的单词,语法学习。

要去听对应的听力练习,有些听力不是听力难,不是学生的听力不好,是因为你连单词与语法都没有学过,即使听上10遍 肯定还是不理解什么意思的!

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.islamicrednecks.com/post/71495.html发布于 今天

阅读
分享