外国人汉语等级考试笑话,外国人汉语考级搞笑
外国人学量词的笑话?
外国学生在学习中文时,经常因“量词”闹出笑话,要知道我们自己有时候都分不清什么事物该配什么量词,经常会出现,“一池猫、一瓶猫,一袋猫”,对于外国人来说很难理解,所以他们也找到了一个简单的方式,那就是“个”,成为了他们最喜欢也最常用的量词,就连点菜的时候也拼命的“这个”。
中文四六级搞笑段子?
今天跟一外国朋友聊天,他说:“中国的筷子,用途真是广!”我:“还有什么用途?”他:“可以用来看时间!”我:“这有什么说法吗?”他:“因为‘筷子’在你们这儿有时间的寓意。”我:“为什么?”他:“因为‘快’啊!”
有一个外国人到了中国,想要学习中文,他去了一家中国餐馆,点了一份“炒鸡蛋”。但是等他上了菜之后,他发现这不是他想象中的炒鸡蛋,而是一份炒鸭蛋。他很困惑,问服务员:“这不是炒鸡蛋吗?”服务员回答说:“是炒鸡蛋啊,只不过是鸭炒的。”
一位中文四六级的考生在考试中遇到了一个难题,他不知道“江山易改”的下一句是什么。他想了很久,最终决定写上“江山易改,本性难移。”结果,他的答案是错误的。因为正确的下一句是“江山易改,秉性难移。”
有一次中文四六级考试中,有一道题问到“《红楼梦》的作者是谁?”一个考生非常自信地写上了“贾宝玉。”但是这是错误的答案,因为《红楼梦》的真正作者是曹雪芹。
一位中文四六级的考生在考试中遇到了一道填空题,他需要根据一个成语的意思填写一个恰当的词语。这个成语是“有眼无珠”,他很快就写上了“瞎了眼。”但是这是错误的答案,因为“有眼无珠”并不是形容一个人瞎了眼的意思,而是形容一个人没有眼光,看不到事情的本质。
这些段子以幽默的方式描绘了中文四六级考试中的一些误解和搞笑场景。它们不仅可以让读者捧腹大笑,同时也可以传递一些语言和文化上的知识。
中文一词多义的笑话?
一位外国朋友不知道汉语“哪里!哪里!”
另有自谦之意,一次参加一对华侨婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说:"哪里!哪里!”
外国朋友听了大吃一惊,想不到笼统赞美,中国人还不过瘾,还须举例说明。于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴巴都漂亮!"结果引得哄堂大笑。
方便
留学生彼得最近从一中国学生处学到:“如厕”也可称为“方便” 一日,彼得坐公交车,见车内标语“把方便让给乘客,把困难留给自己”时,大为不解,怎么能把“方便”让给乘客?
又一日,见两中国学生对话,一个说:“你手头方便吗?”另一个说:“方便,方便”随即伸手入怀掏摸。
彼得怕闻异味,赶紧走开,心中纳闷:“方便”居然能放在怀里! 没过几日,他去中国学生宿舍找人,李同学正端着铝锅入内,见彼得便招呼:“你来得正好,我请你吃方便面。”彼得不悦:“吃方便的面,不恶心吗?”李同学说:“不恶心,很香的。”彼得怒道:“还很香?”李同学说:“怎么不香,我刚下的。”彼得闻言,几近昏厥。
有一个笑话是外国人考中文,是关于 “意思”的?
某老外苦学中文十年,到中国参加汉语考试,试题如下:
请解释下文中每个“意思”的意思。
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。”
领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
领导:“你这人真有意思。”
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.islamicrednecks.com/post/63028.html发布于 08-19