本文作者:huangp1489

全国翻译专业等级考试,全国翻译专业等级考试***

huangp1489 03-15 27
全国翻译专业等级考试,全国翻译专业等级考试***摘要: 请问全国翻译专业资格英语考试相当于几级水平?如何考翻译资格证?翻译证好考吗?请问全国翻译专业资格英语考试相当于几级水平?这个问题需要明确一下哦,考试类型差别太大了。非要对等着说的话...
  1. 请问全国翻译专业资格英语考试相当于几级水平?
  2. 如何考翻译资格证?
  3. 翻译证好考吗?

请问全国翻译专业资格英语考试相当于几级水平

这个问题需要明确一下哦,考试类型差别太大了。非要对等着说的话,简单先给个答案,全国翻译专业资格英语笔译三级相当于专业英语八级水平。

CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

全国翻译专业等级考试,全国翻译专业等级考试官网
(图片来源网络,侵删)

不是哦,有7个语种、4个等级、两大类别哦。

七个语种:分别是英、日、法、***、俄、德、西班牙等语种;

四个等级:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;***口译、笔译翻译。其中资深翻译通过评审方式取得,一级口笔译翻译通过考试与评价相结合的方式取得,二、***口笔译翻译通过考试方式取得。

全国翻译专业等级考试,全国翻译专业等级考试官网
(图片来源网络,侵删)

两大类别:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试方式:

二、***《口译综合能力》科目考试***用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及***《口译实务》科目的考试均***用现场录音方式进行。

全国翻译专业等级考试,全国翻译专业等级考试官网
(图片来源网络,侵删)

如何考翻译资格证

刷真题是不二的选择

哇,英语专业,点赞。那么送你一个资料包吧,记得去关注哈:分享一个刚找到的一个翻译证一级口译考试的真题回忆帖子***://t.cn/A6G0108i 一级笔译***://link.zhihu***/?target=***%3A//t.cn/A6GNjHNJ

全国翻译专业资格(水平)考试CATTI笔译需要考两个科目:笔译综合能力和笔译实务。

笔译综合能力题目类型:词汇选择、词汇替换、语法改错、阅读理解和完形填空。

结合自身情况,去总结自己的短板在哪里,选择一种适合自己的学习方式,提升自己不足的地方,对各类题型进行专项训练,会让你事半功倍。总之自己对哪部分内容了解程度不够深,就多花时间去学习。

笔译实务:中译英和英译中。中英互译,翻译有一定的翻译技巧,这个需要专门去学习多练习实践。

笔译综合能力和笔译实务方可取到证书,虽说很多人是栽在实务上,但是综合能力这门科也不可小觑,基础知识要扎实。

CATTI有一、二和三级考试。建议先从***开始考,对自己特别自信有翻译经验的可以直接考二级。想考一级就需要先取得二级证书。

翻译资格证通过率不高,但是事在人为,好好加油吧!

刚好本人也是中文生,前几天刚参加完翻译资格证的考试。

国内最权威的翻译资格证是人事部颁发的CATTI,有7个语种,4个等级,分口笔译,个人感觉其他证都没什么意义,不用考。

这个证一级和资深不能直接考,***和二级任何人可以直接报考,***比较简单,二级挺难的,所以含金量也比较高。但其实有这个证也不是非常有用,因为翻译这种工作要看实际能力的,这个考试和实际工作比较脱节,平时工作能力强的人不一定考得下来,有证的人不一定能胜任某个具体工作,所以一般翻译公司或者客户找译者都有自己另外的评判标准,越是内行越不看证件,但是有一些不懂行的客户可能会指定持有证书的译者。可以去catti***查看具体信息~英语的话一年可以考两次,小语种一年只有一次,所以最好还是准备充分一点争取一次考过。

报考的话要注册中国人事考试网,可以关注前一个网上的考试动态,到了报名时间之后在这个网上报名。因为不同城市报名的时间不一样,所以注意不要错过自己所在的城市了。有的小城市没有考场,要选择一个自己方便的大城市去考。

每个城市承担考务工作的单位也不一样,比如上海上海市职业能力考试院,所以考务通知、打印准考证查询分数、领证通知之类的要上这个网,其他城市应该也有相应的,你报了名之后应该会知道。玩微博的话可以关注一下“译路通”,会发一些相关资讯等有用的东西。官方方面提供的教材网上都可以买到。

个人感觉日语的话,这些书基本没用,其他语种不太了解。但是考前一定要做真题,了解一下题型、题量和难度,免得到时候慌乱。我只考过笔译,有两科,上午考综合能力,全是选择题,下午考笔译实务,四篇手写翻译。就我个人经验来讲,实务的题量非常大,很容易做不完,而且很多人会败在不会写字上,这点可以考前注意加强一下。如果你是中文的本科生,有考翻译硕士的意愿的话,那可以读研以后再考这个证,因为翻译硕士在读学生考这个证综合能力免考。

考完以后两个月网上可以查成绩,但是证书可能会等一年才发。

——语翼译员 把晓琳

翻译必备证书--Catti翻译证书备考干货!

要想成为翻译,到底应该怎么做,怎么去入门呢?我的一个建议就是考证。我觉得要想快速的入门一个行业,去了解去学习这个行业的相关知识,最好的一个方法和途径,就是去考相关的证书。

翻译的话,最广受认可的就是人社部的全国翻译专业资格水平证书,也就是我们常说的catti证书。这个证书是分为口译和笔译,口译和笔译又分别分为一级、二级和***,难度是依次递减的,一级最难,***最简单。在翻译市场,你有这个证书的话会更加有竞争力。

一、如何报名参加catti的考试呢?
只要去中国人事考试网上去报名就可以了。通常来说Catti一年有两次考试,上半年一场,下半年一场,报名时间会在三月和九月,考试时间一般在六月和十一月。

二、考试内容是什么?
它的考试分为两科,一科是综合能力,考察你的英语基本功底,一科是实务。如果你是翻译硕士,研究生在读的话,是可以免考综合能力那一科的。如果你是考笔译的话,有四篇文章给你翻译,两篇ec两篇ce,口译的话,也是有四篇文章让你来做口译。要注意的是笔译和口译都***用的是机考模式,打字不快的话就要好好练一练了。

三、如何备考?
首先你可以去网上搜一下近几年的通过率,会发现它的通过率实际上是不高的,同时口译比笔译的通过率也要低很多,这个证书并不好考。笔译本身就是口译的基础,如果说给你时间让你去做笔头的一个翻译,你都译不好,却说要成为口译员,那不就是说空话吗?所以我建议大家刚入门的话,可以先试着学习一下三笔以及去考三笔,如果三笔通过了的话,证明你的翻译基础还是不错的,接下来可以朝着二笔、三口和二口去进阶。

我本科也是中文系,目前已经考过了CATTI口译一级

关于你的问题,首先要看你是想考笔译还是口译翻译证书。可以结合自身语言基础、考证目标兴趣偏好等来选择考笔译还是口译并决定考哪个级别

一. 笔译 or 口译

个人认为,对于非英语专业的同学,相对口译而言,笔译更适合作为考证的首选。第一,口译入门存在一定的技术性和专业性,单纯靠自学是很难实现的。第二,先考过笔译也能为口译打好基础。

二. 级别怎么选

二级不用考过了***再报考,但考一级必须先通过二级。如果基础较差,建议从***开始,循序渐进。

三. 备考

2.备考材料强烈建议就使用官方网站推荐的教材教辅,毕竟出题的批改的全都是官方的,也不要倔强逞强了。把教材教辅都学好,选对等级。

3.关注时事热点。翻译资格考试毕竟是职业证书考试,是基于行业实际需求的,所以说要留心关注社会热点话题,国家方针政策,外交口径等等。

翻译证好考吗?

这得看你要考什么语言的翻译证了。

英语的话比较难,

一级笔译证书

本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企[_a***_]各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。

一级口译证书

本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。

二级笔译证书

本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。

二级口译证书

本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.islamicrednecks.com/post/19550.html发布于 03-15

阅读
分享